Tłumacz

Withkacy Zaborniak

Piętno umęczonej ziemi

(…) Poezja Withacego, na pozór łatwa, niesie pewne pułapki interpretacyjne! O ile wydaje Ci się, że czytasz o Bogu, o tyle ten Bóg mieszka w Tobie i ma różne oblicza. Nie jest to tylko Bóg, którego znasz z Biblii, to bóg, którego sam stwarzasz, by go zabić, a na jego miejsce powstanie nowy. Poniekąd stoisz sobie z boku, stwarzasz alter ego, by sprawdzić, czy ten twór Ci w czymś pomoże, czy nie. Spełni Twoje marzenia, a może jeszcze bardziej zniewoli? Wtedy zostaje coś tak pospolitego, jak miłość, nieważne, że to będzie miłość kupionego i uwięzionego ptaka, wszak to wystarczy…. Czytelniku wkraczasz w świat, który może Ci się nie spodobać, bo będziesz poznawał siebie. Nikt nie będzie głaskał po głowie i to największa zaleta poezji Withacego.

 (fragment z recenzji do książki)
 Marzena Przekwas – Siemiątkowska
ZAMÓW U AUTORA

 

2 komentarze: